示意圖



關於永恆

R.S.托馬私

我想,也許

我將更加肯定一點地去

再靠近一些。

就是那樣。永恆

正在理解中

比足夠還多的那麼一點點。

 

on the notion of eternity

by  R.S. Thomas

I think that maybe

I will be a little surer

of being a little nearer.

That's all. Eternity

is in the understanding

that that little is more than enough.

 

示意圖

來自十三世紀波斯的可愛的祈禱詩

有些夜晚會守夜到黎明,就像月亮有時也會為太陽守夜一樣。

把桶子裝滿,從黑暗的井中一路拉上來

然後

抬到陽光下。

有些東西展開了我們的

翅膀,

有些事情消失了

厭倦與傷痛。

有人將我們眼前的杯子斟滿,我們品嚐的只有神聖。

 

 lovely prayer- poem from thirteenth-century Persia.

Some nights stay up 'til dawn as the moon sometimes does for the sun.

Be a full bucket, pulled up the dark way of a well then

lifted out into light.

Something opens our

wings,

something makes

boredom and hurt disappear.

Someone fills the cup in front of us, we taste only sacredness.

 

示意圖

給與死亡的祝福

我祈禱你擁有這樣的祝福,

確信你對自己的死亡感到寬慰。

願你在靈魂深處知曉  不用害怕。

當你的時刻來臨,

願你得到你所需的每個祝福與庇護

願你將前去的家園為你舉行美好的歡迎儀式

你不是要去一個陌生的地方。

你將回到你不曾離開的家園。

願你一刻也不懈怠地盡情活著。

願你充滿熱情和創造力地生活,在你之內與周圍的負向因而轉化變形。

願你在長長的一生後,才來到死亡。

願你安詳快樂也願你所愛長伴身旁。

願你的離去保證得到庇護與歡迎。

願你的靈魂在靈魂友伴的懷抱中微笑。

 

A Blessing for Death

I pray that you will have the blessing of being consoled and sure about your own death. May you know in your soul that there is no need to be afraid.

When your time comes, may you be given every blessing and shelter that you need.

May there be a beautiful welcome for you in the home  that you are going to.

You are not going somewhere strange. You are going back to the home that you never left.

May you have a wonderful urgency to live your life to the full.

May you live compassionately and creatively and transfigure everything that is negative within you and about you.

When you come to die may it be after a long life.

May you be peaceful and happy and in the presence o those who really care for you.

May your going be sheltered and your welcome  assured.

May your soul smile in the embrace of your anam ċara

 

示意圖

一則來自凱爾特的祈禱

我要和你一起回家,回到你的家,回你的家,

我要和你一起回家,回到你冬天的家。

我要和你一起回家,回到你的家,回你的家,

我要和你一起回家,回到你秋天的家,你春天的家,你夏天的家。

我要和你一起回家,我愛的孩子

回到永恆之床褟,回到永久之安眠。

(Trans.A.卡邁克爾)

 

A Celtic Prayer

I am going home with thee, to thy home, to thy home,

I am going home with thee, to thy home of winter.

I am going home with thee, to thy home, to thy home,

I am going home with thee, to thy home of autumn of  spring and of summer.

I am going home with thee, thy child of my love to thy

eternal bed to thy perpetual sleep.

(Trans.A.Carmichael

發表留言